"να μη με βρει το βράδυ" meaning in All languages combined

See να μη με βρει το βράδυ on Wiktionary

Phrase [Greek]

IPA: /na mi me ˈvɾi to ˈvɾaði/ Forms: na mi me vrei to vrády [romanization]
Etymology: Literally "that night won't find me". Head templates: {{head|el|phrase}} να μη με βρει το βράδυ • (na mi me vrei to vrády)
  1. if I'm lying, I'm dying, cross my heart and hope to die (I am absolutely telling the truth)
    Sense id: en-να_μη_με_βρει_το_βράδυ-el-phrase-qIdr7W6g Categories (other): Greek entries with incorrect language header

Download JSON data for να μη με βρει το βράδυ meaning in All languages combined (1.2kB)

{
  "etymology_text": "Literally \"that night won't find me\".",
  "forms": [
    {
      "form": "na mi me vrei to vrády",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "el",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "να μη με βρει το βράδυ • (na mi me vrei to vrády)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Greek",
  "lang_code": "el",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greek entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "If I'm lying, I'm dying.",
          "roman": "Na mi me vrei to vrády an sou léo psémata!",
          "text": "Να μη με βρει το βράδυ αν σου λέω ψέματα!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "if I'm lying, I'm dying, cross my heart and hope to die (I am absolutely telling the truth)"
      ],
      "id": "en-να_μη_με_βρει_το_βράδυ-el-phrase-qIdr7W6g",
      "links": [
        [
          "if I'm lying, I'm dying",
          "if I'm lying, I'm dying"
        ],
        [
          "cross my heart and hope to die",
          "cross my heart and hope to die"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/na mi me ˈvɾi to ˈvɾaði/"
    }
  ],
  "word": "να μη με βρει το βράδυ"
}
{
  "etymology_text": "Literally \"that night won't find me\".",
  "forms": [
    {
      "form": "na mi me vrei to vrády",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "el",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "να μη με βρει το βράδυ • (na mi me vrei to vrády)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Greek",
  "lang_code": "el",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Greek entries with incorrect language header",
        "Greek lemmas",
        "Greek multiword terms",
        "Greek phrases",
        "Greek terms with IPA pronunciation",
        "Greek terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "If I'm lying, I'm dying.",
          "roman": "Na mi me vrei to vrády an sou léo psémata!",
          "text": "Να μη με βρει το βράδυ αν σου λέω ψέματα!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "if I'm lying, I'm dying, cross my heart and hope to die (I am absolutely telling the truth)"
      ],
      "links": [
        [
          "if I'm lying, I'm dying",
          "if I'm lying, I'm dying"
        ],
        [
          "cross my heart and hope to die",
          "cross my heart and hope to die"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/na mi me ˈvɾi to ˈvɾaði/"
    }
  ],
  "word": "να μη με βρει το βράδυ"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.